ОСТАННІ НОВИНИ

«Слугам» не вдалось відтермінувати обов'язковий дубляж фільмів українською

Ольга Денисяка

|

Депутатам від «Слуги народу» не вдалося скасувати перехід на українську мову з 16 липня усіх фільмів і серіалів, які транслюються на телевізійних каналах. Про це на сторінці у Facebook повідомила мовна активістка Анастасія Розлуцька.

Зранку 14 червня було заплановано засідання гуманітарного комітету Верховної Ради і розгляд змін до законопроєкту про незалежність Національної ради з питань телебачення та радіомовлення (№4107). Зміни стосуються скасування обов’язковості української мови фільмів, однак засідання комітету не відбулось.

«Засідання Комітету не відбулося. Зміни до закону про виведення телебачення з-під дії Закону про державну мову не протягнули через комітет», – написала Анастасія Розлуцька.

Як пише Уніан, під будівлею парламентського Комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики влаштували мітинг проти проти спроб скасувати перехід на українську мову з 16 липня усіх фільмів і серіалів, які транслюються на телевізійних каналах.

Учасники акції наголосили, що, згідно з чинним законодавством, вже з 16 липня всі фільми, серіали тощо мають транслюватися виключно українською мовою. Однак даний законопроект взагалі виводить питання регулювання використання мови з-під «мовного» закону.

Учасники акції скандували: «Заважає мова? Геть до Ростова!». Також вони вигукують: «Руки геть від мови».

Як відомо це далеко не перша спроба атакувати українську мову в Україні народними обранцями 9-го скликання. 1 червня 2021 року у Раді провалили голосування щодо зміни закону про мову. Рішення про відтермінування української мови на телебаченні підтримало аж 204 нардепи. Серед них 172 – «Слуги народу», 15 – члени так званої «ОПЗЖ», 9 – позафракційні, 7 – «За майбутнє», 1 – ЄС (Мустафа Джемілєв).

Нагадаємо, 16 липня 2019 року набув чинності закон про державну мову. Відповідно до якого з 16 липня 2021 року фільми на телебаченні мають демонструватися українською.

Це стосується не лише продуктів кінотеатрів і телебачення, а й Інтернет-сайтів, де демонструють фільми. Надавачі послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет за наявності у них аудіодоріжок державною мовою для фільмів, доступ до яких можливий з території України, мають забезпечити завантаження такої аудіодоріжки до відповідних фільмів за замовчуванням.

Додамо, цьогоріч 16 січня набула чинності норма мовного закону, що зобов’язує усю сферу обслуговування перейти на українську.

Сам Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» Верховна Рада прийняла 25 квітня 2019 року. Його співавтором є громадсько-політичний діяч, львів’янин Ігор Васюник.

Детальніше про те, як діяти, якщо вас відмовляються обслуговувати українською мовою, читайте за цим посиланням.

Дізнавайтеся першими найважливіші і найцікавіші новини Львова – підписуйтеся на наш Telegram-канал та на сторінку у Facebook.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *