ОСТАННІ НОВИНИ

На Львівщині почали змінювати інформаційні таблиці з неправильним перекладом

Вероніка Рой

|

Фірма ТЗОВ «Дорожні знаки» розпочала перевстановлення власним коштом ознакувальних таблиць, які раніше були з помилковим перекладом з української на англійську мову. Про це інформують у департаменті з питань культури, національностей та релігій Львівської ОДА.

 

«Насамперед, ми вдячні громадськості, що виявили проблему. Ми високо цінуємо позицію активістів. Водночас, це стало стимулом для нас ретельніше перевірити абсолютно всі інформаційні таблиці, які реалізовуються у цьому році. За результатами перевірки виявлено некоректний переклад до 8 об’єктів. Дякуємо ЗМІ, які висвітлювати проблему. Це довело, що національно-патріотичне виховання в пріоритеті на Львівщині. Принагідно запрошуємо помандрувати історичними місцями області», – зазначила директор департаменту з питань культури, національностей та релігій облдержадміністрації Мирослава Туркало.

За її словами, підрядник забезпечує виготовлення інформаційних таблиць власним коштом.

Нагадаємо, раніше у соціальних мережах оприлюднили фото дорожнього знаку поблизу Сколе, який мав помилки при перекладі на англійську. Зокрема, «повітового провідника» переклали як «air condition», тобто «кондиціювання повітря». При цьому як мінімум 7 членів тендерного комітету бачили цей переклад, однак помилок не помітили.

Додамо, що департамент ЛОДА замовив ознакування місць, пов’язаних з сучасними героями, видатними діячами, історією та культурою ще влітку цього року: всього 51 дорожній знак зі стійкою в комплекті.

Повний перелік всіх дорожніх знаків із їхніми адресами – за цим посиланням.

Фото: Alex Den, ЛОДА

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *