4 квітня 2013 року відбулося друге судове засідання Окружного адміністративного суду Києва за позовом голови парламентського підкомітету з питань вищої освіти свободівки Ірини Фаріон до Апарату Верховної Ради України щодо незабезпечення перекладу державною мовою виступів, запитань, реплік народних депутатів на засіданнях Комітету ВРУ з питань науки і освіти. Про це повідомляє прес-служба ВО «Свобода».
Як вказано у повідомленні, під час засідання, на якому мали допитати свідків у справі, суд раптово відмовився здійснити допит та поспіхом ухвалив рішення про відмову позивачеві у задоволенні позову. Ірина Фаріон оскаржуватиме це рішення суду.
Представник Ірини Фаріон у суді Назар Павлюк клопотав про допит народних депутатів Олександра Сича та Леоніда Ємця. Суд безпідставно відмовив у їхньому допиті, незважаючи на те, що сам зажадав довести той факт, що комуніст Зубчевський дійсно виступав іноземною мовою. «Ми були позбавлені можливості довести це, за що слід «подякувати» судді, яка відмовилася залучити свідків. А суддя вирішив ухвалювати рішення, не враховуючи цього аспекту. Тому ми дане рішення оскаржуватимемо», – зазначив Назар Павлюк.
Ірина Фаріон наголошує, що це рішення суду – ляпас для кожного українця та демонстрація зневаги до державної мови: «Це ще одне підтвердження відсутности незалежної судової ланки влади в Україні. Я за кожної нагоди називатиму прізвище судді Кобелянського, який ухвалив це рішення. Не маю ані найменшого сумніву, що його нащадки відповідатимуть за те, що він виніс ухвалу, яка лежить у контексті зневаги до української мови. Ми маємо бути нещадними з цими виродками, одні з яких вчепилися в чиновницькі крісла, а інші вбрались у суддівські мантії – і ті, і ті зневажають нашу націю й нашу мову. Відтак чи не найбільша втіха сьогоднішнього дня – це парламентська криза. Ми можемо констатувати, що сьогодні в Україні двовладдя, і цю владу, що засіла на Банковій, зокрема і тих заколотників, треба спустити в каналізацію».
Ірина Фаріон наголосила, що засідання комітету мають відбуватися тільки державною мовою, в іншому разі має бути забезпечено переклад іншомовних виступів.
«Якщо на засіданні комітету з питань освіти і науки не буде забезпечено переклад силами комітету – я голосно читатиму «Розриту могилу», аби заглушити тінь 37-го року комуніста Зубчевського!», – зазначила Ірина Фаріон.







